单词fleet的翻译
最近看电力方面的东西,发现一个单词fleet,查了半天字典,不知道什么意思.在电力行业中用的很多,例如generation fleet,coal-fired fleet,fleets of nuclear power stations,fossil fleet.
我们从最原始的意义出发,fleet的意思舰队.那么比较直接的引申就是nuclear fleet,即核舰队.航空与航海非常类似,因此自然延伸到代指飞机编队,例如F-16 fleet,jet fleet,fighter fleet.
让我不解的是为什么发电厂也用这个单词.在中文语境下,看到舰队,机队,航空航海方面的东西很难联想到发电厂.所以也看不到这个单词的准确翻译,很多时候是不翻译的,或者很笼统,例如coal fired fleet直接翻译成燃煤发电.
最接近可能是机组,coal-fired generation fleet 就是燃煤发电机组. 这里我们找到电力,航海,航空的一个共同点,他们都有一个涡轮机或者螺旋桨,他们都有一个类似涡轮的装置来提供或者产生动力,中文的机组中的机,应该就是指涡轮机.而涡轮的对应单词是turbine或者turbo.
一个fleet就是一组由turbine驱动的设备组成的编队.
其实下面的图片更好的说明了他们之间的相似性.这个相似绝非偶然.
当我们看到fleet这个单词的时候,脑海中浮现的正确形象应该就是上面的,其他都是引申意义.